(Mahte 13: 31-35)
Ga shadawn kaga mung, Yesu shanhte hpe kahtap
tsun mu ai gaw, Sumsing lamu a mungdan gaw, masha la nna shi a yi hta hkai ai
chyinghkrang tum hte bung nga ai. Dai gaw tum abaw shagu hta kaji htum ai tum
rai nga timung, kaba wa jang, shatmai lap ni hta grau kaba wa lu ai rai nna,
hpun tai nga ai hte ntsa malen na u ni mung, de a lakung lakying ni hta sa dung
nga ma ai, ngu mu ai. Ga shadawn kaga mung, shi shanhte hpe tsun mu ai gaw,
Sumsing lamu a mungdan gaw, numsha e la nna, muk shadung dang masum hta bang
dat wu yang, mahkra hte hpe shawawm dat lu ai matsi hte bung nga ai, ngu mu ai.
Shing rai lam shagu Yesu gaw ga shadawn ni hte, shawa masha ni hpe tsun dan mu
ai: kaning rai nme law, Nye a n-gup, ga shadawn hte ngai hpaw nna, Ginding aga
nnan lat kaw nna, makoi da ai ga hpe ngai htai dan na nngai, nga nna myihtoi
tsun ai ga dik wa u ga, ga shadawn hte n rai yang gaw, shi shanhte hpe hpa mung
n tsun dan yu ai.
Chyinghkrang Sun (Mustard field) |
(Matthew
13: 31-35)
Jesus
proposed a parable to the crowds. "The Kingdom of heaven is like a mustard
seed that a person took and sowed in a field. It is the smallest of all the
seeds, yet when full-grown it is the largest of plants. It becomes a large
bush, and the birds of the sky come and dwell in its branches."
He spoke to them another parable. "The Kingdom of heaven is like yeast that
a woman took and mixed with three measures of wheat flour until the whole batch was leavened." All these things Jesus spoke to the
crowds in parables. He spoke to them only in parables, to fulfill what had been
said through the prophet:
I will open my mouth in parables, I will announce what has lain hidden from the foundation of the world.
I will open my mouth in parables, I will announce what has lain hidden from the foundation of the world.