Monday, October 9, 2017

Gospel for October 10, 2027 - Madu a Kabu Gara Shiga



(Luka 10: 38-42)
Ya shanhte sa wa nga ma yang, kahtawng langai mi de Yesu shang wu ai: Marhta ngu ai numsha langai mi mung, shi a nta hta shi hpe hkap la wu ai. Dai numsha gaw Maria ngu ai kanau langai mi lu ai: shi gaw dai Madu a lagaw nhpang e dung nga let, shi a ga madat nga ai. Marhta chyawm gaw galaw jaw ai amu law law a majaw myit kyin dum nga ai: dai rai nna shi sit sa nhtawm, Madu e, ngai nau gaw galaw jaw ai amu hta ngai hpe hkrai sha rap di da ai hpe, nang hpa n nawn ya n ni? ngai hpe garum na, shi hpe tsun dat ya e, ngu wu ai. Shaloi dai Madu gaw, Marhta, Marhta, nang gaw amu lam law law a majaw myit ru nna tsang nga ndai: rai timung, ra grau ai lam gaw langai sha she rai nga ai: Maria gaw kaja ai kumhtaw lata la nu ai rai nna, dai hpe shi kaw na shaw la kau ya lu na n rai, ngu nna shi hpe htan wu ai.

 
Jesus, Martha and Mary
(Luke 10: 38-42)
Jesus entered a village where a woman whose name was Martha welcomed him. She had a sister named Mary who sat beside the Lord at his feet listening to him speak. Martha, burdened with much serving, came to him and said, "Lord, do you not care that my sister has left me by myself to do the serving? Tell her to help me." The Lord said to her in reply, "Martha, Martha, you are anxious and worried about many things. There is need of only one thing. Mary has chosen the better part and it will not be taken from her."

Gospel for October 9, 2027 - Madu a Kabu Gara Shiga




(Luka 10: 25-37)
Shaloi, yu mu, tara sara langai mi rawt nna, Sara e, n htum n wai asak lu la hkra ngai kaning rai na rai ta? ngu nna shi hpe san dinglik chyam yu wu ai. Yesu gaw, Tara laika hta kaning nga ka da a ta? nang kaning nga hti n ta? ngu nna shi hpe tsun wu ai.  Dai wa gaw, Dai Madu, na a Karai Kasang hpe, na a kraw lawang mahkra hte, na a myit masin mahkra hte, na a n-gun lagaw mahkra hte, na a myit mang mahkra hte, nang tsawra lu na ndai; na a htingbu wa hpe mung na a hkum hte maren tsawra lu na ndai, nga ai, ngu nna htan wu ai. Yesu gaw, Nang htan ai ga teng nga lit dai; shingrai u, shaloi nang asak hkrung na rin dai, ngu nna shi hpe tsun wu ai. Raitimung dai wa gaw shi a dinghpring ai shapraw dan mayu nna, Nye htingbu wa gaw kadai wa rai na a ta? ngu nna Yesu hpe tsun wu ai. Yesu gaw, Masha langai mi Yerusalem mare nna Yerihko mare de yu wa yang, damya hkrum wu ai: dai ni gaw shi a hpun palawng raw kau nna, nhtum nni di kayat nhtawm, ganoi noi si sayang she, kau da nna wa mat ma ai. Shaloi hkinjawng langai mi dai lam hku hprang hkrup nna, dai wa hpe mu jang, koi kau da wu ai. Dai hte maren Lewi masha langai mi mung, dai yang du nna, dai wa hpe mu jang, koi kau da wu ai. Samari masha langai mi mung dai lam sa wa yang, dai wa kaw du nna, shi hpe mu jang, matsan yu dum ai hte sit sa nna, shi a nma ni hta naman hte tsabyi ru bun nhtawm, ahkyen kayawp wu ai: shi a lawze hta mung dai wa hpe shajawn nhtawm, manam nta langai mi de lakawn wa nna, lajang ya wu ai. Hpang shani e shi gumhpraw lap lahkawng shaw nna, dai manam nta madu wa hpe ya let tsun wu ai gaw, Ndai wa hpe yu lajang ya e; shi a majaw nang jan ma ai made gaw, ngai bai wa jang she, nang hpe wa wa na de ai, ngu da wu ai. Dai masha masum hta damya hkrum ai wa hte htingbu daw ai wa gaw, kadai mahtang re ai, ngu nna nang myit n ta? ngu nna htan wu ai. Dai tara sara gaw, Dai wa hpe matsan dum ai wa re ai, ngu wu ai. Yesu gaw, Nang mung dai zawn wa galaw u, ngu nna shi hpe tsun dat wu ai. 

 
Good Samaritan
(Luke 10: 25-37)
There was a scholar of the law who stood up to test Jesus and said, "Teacher, what must I do to inherit eternal life?" Jesus said to him, "What is written in the law? How do you read it?" He said in reply, "You shall love the Lord, your God, with all your heart, with all your being, with all your strength, and with all your mind, and your neighbor as yourself." He replied to him, "You have answered correctly; do this and you will live." But because he wished to justify himself, he said to Jesus, "And who is my neighbor?" Jesus replied, "A man fell victim to robbers as he went down from Jerusalem to Jericho. They stripped and beat him and went off leaving him half-dead. A priest happened to be going down that road, but when he saw him, he passed by on the opposite side. Likewise, a Levite came to the place, and when he saw him, he passed by on the opposite side. But a Samaritan traveler who came upon him was moved with compassion at the sight. He approached the victim, poured oil and wine over his wounds and bandaged them. Then he lifted him up on his own animal, took him to an inn, and cared for him. The next day he took out two silver coins and gave them to the innkeeper with the instruction, 'Take care of him. If you spend more than what I have given you, I shall repay you on my way back.' Which of these three, in your opinion, was neighbor to the robbers' victim?" He answered, "The one who treated him with mercy." Jesus said to him, "Go and do likewise."