(Mahte 13: 47-53)
Yesu shi a sape ni hpe tsun mu ai gaw; Sumsing lamu a mungdan gaw, nawng hta e kabai bang nna, nga amyu myu hpe magawn la ai sumgawn hte bung nga ai. Dai hpring chyat nga yang, shanhte gaw hkarang de karawt la mu ai rai nna, dung nga let, kaja ai baw hpe mung hta e bang da nna, n kaja ai baw hpe, kabai kau mu ai: Dai hte maren lamu ga htum na aten hta e byin na ra ai: Lamu kasa ni pru sa nna, ding hpring ai ni a kata na, n hkru ai ni hpe lata garan da na mu ai rai nna, wan htung hta kabai bang kau na maru ai: dai yang e hkrap ngu hkrap ngoi ai hte wa udik ai gaw rai nga ai. Ndai lam mahkra hte hpe, nanhte chye na da mu ni? ngu nna san mu yang, shanhte gaw, Chye na nga ga ai, ngu mu ai. Bai shi gaw, Dai rai nna sumsing lamu mungdan a matu sape tai sai laika ka ai sara kadai mung, nta madu rai nga ai hte, tinang a sut dek hta na, nnan baw mung dingsa baw mung shapraw ai wa hte bung nga ai, ngu nna Ya, Yesu gaw dai ga shadawn ni hpe tsun ngut jang, dai shara kaw na shi pru mat wa ai.
Jesus
said to the disciples: "The Kingdom of heaven is like a net thrown into
the sea, which collects fish of every kind. When it is full they haul it ashore and sit down to put what is good into
buckets. What is bad they throw away. Thus it will be at the end of the age. The angels will go out and separate the
wicked from the righteous and throw them into the fiery furnace, where there
will be wailing and grinding of teeth." "Do you understand all these
things?" They answered, "Yes." And he replied, "Then every
scribe who has been instructed in the Kingdom of heaven is like the head of a
household who brings from his storeroom both the new and the old." When
Jesus finished these parables, he went away from there.
No comments:
Post a Comment